-
1 сказать лишнее
vgener. de mond voorbijpraten, zijn mond voorbijpraten -
2 ярамағанды әйтеп ташлау
сказать лишнее -
3 وقع
Iوَقَعَп. Іи وَقَاحَةٌбыть бесстыдным, бессовестным, нахальным, наглымIIوَقَعَп. I(يَقَعُ) وُقُوعٌ1) падать; تقع السؤوليّة على عاتقه перен. ответственность падает на него; ت عليه العين وقع увидеть кого-л. ; فى سهمه وقع достаться по жребию; الحقّ عليه وقع он был признан виновным; على امرأة وقع или بامرأة وقع иметь половое сношение2) попадать; بين يديه وقع попасть кому-л. в руки; فى يده كتاب وقع ему попало в руки письмо; فى قبضة الشرطة وقع попасть в руки полиции; فى الاسر وقع попасть в плен; فى الفخّ وقع попасть в ловушку3) впадать (во что فى) ; فى حيرة وقع он впал в смущение; فى الخطأ وقع он впал в ошибку; فى حبّها وقع он влюбился в нее4) случаться, происходить, совершаться, иметь место5) находиться, лежать, быть расположенным (напр. о городе)6) приходиться (на какое -л. число)7) попадать (под действие чего تحت)8) нападать (на след على)9) садиться (на что على - о птице)10) иметь законную силу, быть действительным; لايقع هذا الطلاق этот развод не имеет законной силы11) распадаться, делиться (на что فى) ; يقع الكتاب فى ثلاث وتسعين صفحة в этой книге девяносто три страницы12) точить; النصل وقع наточить клинок; *... فى نفسه (قلبه) ان وقع ему пришло в голову... ; القول عليه وقع он должен был говорить; منه موقعا حسنا وقع или من قلبه (فى نفسه) موقع القبول وقع понравиться кому-л. ; الخبر وقعا حسنا وقع это известие произвело хорошее впечатление; وا فى بعضهم وقع они поссорились друг с другом; الكلام فى نفسه وقع эти слова на него подействовали, тронули его; فى الكلام وقع а) сказать лишнее, проболтаться; б) страд. перен. быть припертым к стене; بلسانه وقع сказать лишнее, проговоритьсяوَقَعَа وَقِيعَةٌзлословить, дурно отзываться (о ком فى)IVوَقْعٌ1) падение2) стук (при падении, ходьбе и т. п.) ; الاقدام وقع шум шагов, топот; шарканье ног3) протекание (какого-л. действия), совершение4) впечатление, действие, эффект; وكان لكلامه وقع شديد слова его произвели большое впечатлениеVوِقْعٌ= وِقَاعٌ* * *
ааа1) падать, валиться, свалиться
2) случаться, происходить
3) находиться, располагаться
وقع
а-=1) падение
2) глухой звук, стук
3) впечатление, эффект
-
4 وَقَعَ
Іиوَقَاحَةٌбыть бесстыдным, бессовестным, нахальным, наглымI(يَقَعُ)وُقُوعٌ1) падать; تقع السؤوليّة على عاتقه перен. ответственность падает на него; ت عليه العين وَقَعَ увидеть кого-л. ; فى سهمه وَقَعَ достаться по жребию; الحقّ عليه وَقَعَ он был признан виновным; على امرأة وَقَعَ или بامرأة وَقَعَ иметь половое сношение2) попадать; بين يديه وَقَعَ попасть кому-л. в руки; فى يده كتاب وَقَعَ ему попало в руки письмо; فى قبضة الشرطة وَقَعَ попасть в руки полиции; فى الاسر وَقَعَ попасть в плен; فى الفخّ وَقَعَ попасть в ловушку3) впадать (во что فى); فى حيرة وَقَعَ он впал в смущение; فى الخطأ وَقَعَ он впал в ошибку; فى حبّها وَقَعَ он влюбился в нее4) случаться, происходить, совершаться, иметь место5) находиться, лежать, быть расположенным (напр. о городе); 6)приходиться (на какое -л. число)7) попадать (под действие чего تحت);" " 8) нападать (на след على)9) садиться (на что على - о птице)10) иметь законную силу, быть действительным; لايقع هذا الطلاق этот развод не имеет законной силы11) распадаться, делиться (на что فى); يقع الكتاب فى ثلاث وتسعين صفحة в этой книге девяносто три страницы12) точить; النصل وَقَعَ наточить клинок; *... فى نفسه (قلبه) ان وَقَعَ ему пришло в голову... ; القول عليه وَقَعَ он должен был говорить; منه موقعا حسنا وَقَعَ или من قلبه (فى نفسه) موقع القبول وَقَعَ понравиться кому-л. ; الخبر وقعا حسنا وَقَعَ это известие произвело хорошее впечатление; وا فى بعضهم وَقَعَ они поссорились друг с другом; الكلام فى نفسه وَقَعَ эти слова на него подействовали, тронули его; فى الكلام وَقَعَ а) сказать лишнее, проболтаться; б) страд. перен. быть припертым к стене; بلسانه وَقَعَ сказать лишнее, проговориться;"аوَقِيعَةٌзлословить, дурно отзываться (о ком فى); -
5 de mond voorbijpraten
проговориться; сказать лишнее* * *гл.общ. проговориться, сказать лишнее -
6 шуны
1) говорить, сказать; кыв \шуны эз позь нельзя было ни слова вымолвить; нем \шуны нечего говорить, нечего сказать; уна \шуны сказать лишнее 2) звать, называть, именовать; величать уст.; кыдз тэнö шуöны? как тебя зовут?; ай нимöн шуöны величать по отцу; нимöн \шуны называть по имени 3) решить что-л.; шуисö, чожа пондам ытшкисьны решили, что скоро начнём косить 4) перен. разг. ругать, обзывать, оскорблять кого-л. мöднёж \шуны … иначе говоря... -
7 лишнӧйтор
(-й-) лишнее; -
8 과언
I과언【寡言】과언하다 молчаливыйII과언【過言】과언이다 сказать лишнее...고 하여도 과언이 아니다 без преувеличений можно сказать, что...
-
9 ешараш
ешараш-ем1. прибавлять, прибавить, добавлять, добавить; дать, положить, налить, насыпать сверх имеющегосяАкым ешараш прибавить цену;
вӱдым ешараш добавить воды.
Лу теҥге шулдын чучеш гын, адак вич теҥгем ешарем. С. Чавайн. Если тебе кажется, что десять рублей – дёшево, то я добавлю ещё пять рублей.
2. дополнять, дополнить, восполнять, восполнить недостающееПоэт-публицист ден поэт-лирик эре ваш-ваш кылдалт шогат, икте-весыштым ешарат, пойдарат. М. Казаков. Поэт-публицист и поэт-лирик всегда тесно связаны между собой, они дополняют, обогащают друг друга.
3. добавлять, добавить; сказать или написать в дополнение– Чыла шонымет шукталтше, Андрюша, – ешарыш ӱдырамаш. – Шке манметла, ӱшан деч посна илыш уке. М. Казаков. – Пусть сбудется всё задуманное тобой, Андрюша, – добавила женщина. – Как ты сам любишь говорить, без надежды нет жизни.
4. прибавлять, прибавить; увеличить размер, количество, скорость чего-нШокшым ешараш прибавить пару (в бане).
Газым ешарышым. Пушна кенета ракетыла ончыко тарваныш, утыр да утыр писеште. Г. Пирогов. Я прибавил газу. Наша лодка понеслась вперёд, как ракета, всё ускоряя скорость.
5. перен. преувеличивать, сказать лишнее– А мо, чын огыл шонет? – шри ыштале Селиванов. – Кино нергеште, чынак, изиш ешарышым. Молыжо чыла чынак. П. Корнилов. – А что, думаешь, неправда? – улыбнулся Селиванов. – Насчёт кино я, действительно, немного лишнего сказал. А остальное всё правда.
Сравни с:
чиялташ6. перен. развёртывать, развернуть, усиливать, усилитьВет тендан кантонышто Жмаков изак-шоляк-влак торгайыме пашам пеш чот ешареныт. М. Шкетан. Ведь в вашем кантоне братья Жмаковы очень бурно развернули торговлю.
Составные глаголы:
-
10 ешараш
-ем1. прибавлять, прибавить, добавлять, добавить; дать, положить, налить, насыпать сверх имеющегося. Акым ешараш прибавить цену; вӱдым ешараш добавить воды.□ Лу теҥге шулдын чучеш гын, --- адак вич теҥгем ешарем. С. Чавайн. Если тебе кажется, что десять рублей – дёшево, то я добавлю ещё пять рублей. Ср. приваяш, уштараш.2. дополнять, дополнить, восполнять, восполнить недостающее. Поэт-публицист ден поэт-лирик эре ваш-ваш кылдалт шогат, икте-весыштым ешарат, пойдарат. М. Казаков. Поэт-публицист и поэт-лирик всегда тесно связаны между собой, они дополняют, обогащают друг друга.3. добавлять, добавить; сказать или написать в дополнение. – Чыла шонымет шукталтше, Андрюша, – ешарыш ӱдырамаш. – Шке манметла, ӱшан деч деч посна илыш уке. М. Казаков. – Пусть сбудется всё задуманное тобой, Андрюша, – добавила женщина. – Как ты сам любишь говорить, без надежды нет жизни.4. прибавлять, прибавить; увеличить размер, количество, скорость чего-н. Шокшым ешараш прибавить пару (в бане).□ Газым ешарышым. Пушна кенета ракетыла ончыко тарваныш, утыр да утыр писеште. Г. Пирогов. Я прибавил газу. Наша лодка понеслась вперёд, как ракета, всё ускоряя скорость.5. перен. преувеличивать, сказать лишнее. – А мо, чын огыл шонет? – шри ыштале Селиванов. – Кино нергеште, чынак, изиш ешарышым. Молыжо чыла чынак. П. Корнилов. – А что, думаешь, неправда? – улыбнулся Селиванов. – Насчёт кино я, действительно, немного лишнего сказал. А остальное всё правда. Ср. чиялташ.6. перен. развёртывать, развернуть, усиливать, усилить. Вет тендан кантонышто Жмаков изак-шоляк-влак торгайыме пашам пеш чот ешареныт. М. Шкетан. Ведь в вашем кантоне братья Жмаковы очень бурно развернули торговлю.// Ешарен толаш увеличивать, пополнять (систематически). Авторский коллективым чарныде ешарен толын, газет шемер-влак дене пеҥгыде кылым кучен шогышаш. «Мар. ком.». Систематически пополняя авторскнй коллектив, газета должна поддерживать прочную связь с трудящимися массами. Ешарен шогаш пополнять (постоянно). Чодыра кӧргӧ гыч тӱжем дене памаш, шӱдӧ дене изи эҥер Какшаныш вӱдыжгӧ куатыштым токак ешарен шогат. К. Васии. Из лесных глубин тысячи родников, сотни малых рек обильно пополняют водные запасы Кокшаги. -
11 careful
ˈkɛəful прил.
1) заботливый, проявляющий заботу ( for, of) careful children ≈ заботливые дети
2) старательный, аккуратный;
внимательный, тщательный careful examination of the question ≈ тщательное обсуждение, расследование вопроса What we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs. ≈ То, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов. Syn: assiduous, conscientious, diligent, meticulous, punctilious, scrupulous
3) аккуратный, точный( о расчетах и т. п.) Syn: exact, precise
4) осторожный, осмотрительный one cannot be too careful ≈ осторожность не помешает Be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properly. ≈ Будь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться. Syn: cautious, wary Ant: heedless, neglectful, negligent, remiss, sloppy
5) экономный;
скупой, прижимистый It would force industries to be more careful with natural resources. ≈ Это заставит корпорации экономнее расходовать свои ресурсы. заботливый, внимательный - * mother заботливая мать - to be * of one's health заботиться о своем здоровье - more * for his second child проявляющий больше заботы о своем втором ребенке - * to maintain his obligations заботящийся о соблюдении взятых (на себя) обязательств старательный, тщательный;
внимательный - * examination тщательное изучение( документа и т. п.) ;
внимательное рассмотрение( вопроса) ;
подробный осмотр( больного) - * analysis вдумчивый анализ - a * piece of work тщательная /тщательно выполненная/ работа точный (о расчете и т. п.) ;
аккуратный осторожный;
осмотрительный - one cannot be too * осторожность не помешает - do be * with that knife поосторожнее с ножом, не обрежьтесь - be * not to break it смотрите не разбейте - he was * not to commit himself он боялся сказать лишнее /связать себя словом/ - to be * to do smth. не преминуть /не позабыть/ сделать что-л.;
найти нужным сделать что-л. - he was * to supply a full account of his negotiations он не преминул представить полный отчет о своих переговорах - they were * to make their position clear они сделали все возможное, чтобы разъяснить свою позицию (разговорное) скуповатый, прижимистый - * housewife экономная (домо) хозяйка - * spender of money человек, не бросающий деньги на ветер( устаревшее) обремененный заботами;
встревоженный;
тревожный careful аккуратный ~ внимательный ~ заботливый, проявляющий заботу (for, of) ~ заботливый ~ осторожный ~ старательный, аккуратный;
внимательный;
careful examination of the question тщательное обсуждение, расследование вопроса ~ старательный ~ точный, аккуратный ~ тщательный ~ старательный, аккуратный;
внимательный;
careful examination of the question тщательное обсуждение, расследование вопроса -
12 careful
[ʹkeəf(ə)l] a1. заботливый, внимательныйmore careful for his second child - проявляющий больше заботы о своём втором ребёнке
careful to maintain his obligations - заботящийся о соблюдении взятых (на себя) обязательств
2. 1) старательный, тщательный; внимательныйcareful examination - а) тщательное изучение (документа и т. п.); внимательное рассмотрение ( вопроса); б) подробный осмотр ( больного)
a careful piece of work - тщательная /тщательно выполненная/ работа
2) точный (о расчёте и т. п.); аккуратный3. осторожный; осмотрительныйdo be careful with that knife - поосторожнее с ножом, не обрежьтесь
he was careful not to commit himself - он боялся сказать лишнее /связать себя словом/
to be careful to do smth. - не преминуть /не позабыть/ сделать что-л.; найти нужным сделать что-л.
he was careful to supply a full account of his negotiations - он не преминул представить полный отчёт о своих переговорах
they were careful to make their position clear - они сделали всё возможное, чтобы разъяснить свою позицию
4. разг. скуповатый, прижимистыйcareful spender of money - человек, не бросающий деньги на ветер
5. арх.1) обременённый заботами; встревоженный2) тревожный -
13 he was careful not to commit himself
1) Общая лексика: он боялся сказать лишнее (связать себя словом)2) Макаров: он боялся связать себя словомУниверсальный англо-русский словарь > he was careful not to commit himself
-
14 zijn mond voorbijpraten
гл.общ. проговориться, сказать лишнее -
15 dużo
więcej 1. много;nieco za \dużo многовато; za (zbyt) \dużo слишком много;
2. в сочет, со сравн, ст. намного, гораздо;\dużo gorszy намного (гораздо) хуже; \dużo lepiej намного (гораздо) лучше; \dużo więcej значительно (гораздо) больше; ● \dużo wody upłynie немало воды утечёт;
powiedzieć za \dużo сказать лишнее+1. wiele 2. znacznie, о wiele
* * *1) мно́гоnieco za dużo — многова́то
2) в сочет. со сравн. ст. намно́го, гора́здоdużo gorszy — намно́го (гора́здо) ху́же
dużo lepiej — намно́го (гора́здо) лу́чше
dużo więcej — значи́тельно (гора́здо) бо́льше
•- powiedzieć za dużoSyn: -
16 oftala sig
[ɔftʰala sɪ:q̌]проговориться, сказать лишнее -
17 careful
1. a заботливый, внимательный2. a старательный, тщательный; внимательный3. a точный; аккуратный4. a осторожный; осмотрительныйdo be careful with that knife — поосторожнее с ножом, не обрежьтесь
after what you have said I shall be more careful — после того, что вы сказали, я буду осторожнее
5. a разг. скуповатый, прижимистый6. a арх. обременённый заботами; встревоженный7. a арх. тревожныйСинонимический ряд:1. accurate (adj.) accurate; conscientious; conscionable; exact; finical; fussy; meticulous; painstaking; particular; precise; punctilious; punctual; scrupulous; strict; thorough2. attentive (adj.) attentive; concerned; deliberate; delicate; discreet; gentle; tactful; thoughtful3. cautious (adj.) calculating; canny; cautious; chary; circumspect; considerate; gingerly; guarded; heedful; mindful; observant; prudent; safe; solicitous; vigilant; wary; watchful4. frugal (adj.) economical; frugal; provident; spare; thriftyАнтонимический ряд:careless; negligent; slovenly; thoughtless; unconcerned -
18 öм
1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст -
19 -S242a
± быть отправленным в ссылку (ср. куда Макар телят не гонял):«...In questo democratico paese dire una parola in più significa andare a pascolare pecore in Sardegna». (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
— В этой стране демократии сказать лишнее слово — значит отправиться в места, куда Макар телят не гонял. -
20 лишний
прил.
1) (ненужный, излишний) superfluous, unnecessary он здесь лишний ≈ he is not wanted here;
he is one too many here разг. было бы не лишне (делать что-л.) ≈ it would not be out of place выпить лишнее разг. ≈ to overdrink oneself сказать/сболтнуть лишнее разг. ≈ to say too much позволять себе лишнее ≈ to allow oneself some extras, not to live within one's means (жить не по средствам) ;
to go too far, to take liberties( with smb.) (вольно держаться с кем-л.)
2) (запасной) spare, odd, left over сорок фунтов с лишним ≈ forty pounds odd нет ли у вас лишнего карандаша? ≈ have you an extra pencil? лишний раз с лишнимлишн|ий -
1. прил. superfluous;
~ие деньги superfluous cash, money to spare;
2. прил. (ненужный) unnecessary;
~ие расходы unnecessary expense sg. ;
это совершенно ~ее that`s quite unnecessary;
3. прил. (добавочный, дополнительный) extra;
4. в знач. сущ. с. more than necessary;
выпить ~ее have* had a drop too much;
не ~ее it would not come amiss;
позволить себе ~ее go* too far;
не позволять себе ~его not go* too far;
не говорите ~его! be* careful what you say!;
сказать ~ее let* one`s tongue run away with one ;
с ~им more than;
300 рублей с ~им more than three hundred roubles;
ему 50 с ~им лет he is over fifty;
~ие люди superfluous/unwanted people;
~ раз once more.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сказать лишнее — распустить язык, проболтаться, выболтать, разболтать, раззвонить, сорвалось с языка, протрепаться, обмолвиться, брякнуть не подумавши, дать волю языку, сболтнуть, болтнуть, брякнуть, проговориться, сболтнуть лишнее, растрепать, слетело с языка… … Словарь синонимов
Сказать смолу — Морд. Неодобр. Проговориться, сказать лишнее. СРГМ 2002, 53 … Большой словарь русских поговорок
лишнее — его; ср. Разг. 1. То, что превышает нужное или установленное количество чего л., является избыточным. Мне лишнего не надо. Он лишнего не возьмет. Купить пять метров ткани с лишним (более пяти метров). * Ну вот! Великая беда, что выпьет лишнее… … Энциклопедический словарь
лишнее — его; ср.; разг. 1) То, что превышает нужное или установленное количество чего л., является избыточным. Мне лишнего не надо. Он лишнего не возьмет. Купить пять метров ткани с лишним (более пяти метров) * Ну вот! Великая беда, что выпьет лишнее… … Словарь многих выражений
неосторожно сказать — ▲ сказать ↑ неосторожный длинный язык. неверное слово (одно # и все пропало). неосторожное слово. | швыряться словами. сорваться с языка. говорить [сказать] лишнее. сболтнуть. брякнуть. бухнуть. ляпнуть. сморозить (разг). сбрендить (прост). черт… … Идеографический словарь русского языка
ЯЗЫК — Бабий язык. Арх. Растение алоэ. АОС 1, 78. Байковый язык. Жарг. угол. Воровской жаргон. СРВС 1, 31, 203. Балантресий язык у кого. Коми. О разговорчивом человеке. Кобелева, 83. Баской на язык. Яросл. Бойкий, несдержанный человек. ЯОС 1, 40. Бить… … Большой словарь русских поговорок
сорвалось с языка — сболтнуть лишнее, обмолвиться, сказать лишнее, дать волю языку, сказать, хватить, сболтнуть, отпустить, сморозить, распустить язык, загнуть словцо, сбрендить, протрепаться, болтнуть, брякнуть, бухнуть, отчубучить, выдать, загнуть, брякнуть не… … Словарь синонимов
брякнуть — См … Словарь синонимов
хватить — ХВАТИТЬ, хвачу, хватишь; хваченный; совер. 1. см. хватать 1. 2. чего. Выпить что н. поспешно, разом (прост.). Х. стаканчик. Х. горячего до слёз (перен.: испытать много неприятного). 3. перен., чего. Испытать что н. тяжёлое, неприятное (разг.). Х … Толковый словарь Ожегова
язык — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? языка, чему? языку, (вижу) что? язык, чем? языком, о чём? о языке; мн. что? языки, (нет) чего? языков, чему? языкам, (вижу) что? языки, чем? языками, о чём? о языках 1. Язык это мягкий орган в … Толковый словарь Дмитриева
ЛИШНИЙ — ЛИШНИЙ, яя, ее; лишне, лишни. 1. полн. Избыточный, остающийся сверх известного количества. Лишние деньги. Два рубля с лишним (сущ.; с мелочью). Сказать лишнее (сущ.; то, чего не следовало). Я здесь л. (мешаю, присутствие мое нежелательно). 2.… … Толковый словарь Ожегова